Receptarea poeziei lui Paul Celan în Spania
Institutul Cultural Român de la Madrid colaborează cu Universitatea Extremadura din Cáceres la organizarea Congresului Internațional „Paul Celan în Spania. Traduceri-Lecturi-Influențe”, ce se va desfășura în perioada 14-15 mai. Congresul, organizat în contextul aniversării a 95 de ani de la naștere, reunește traducători și exegeți ai poetului din Spania, Statele Unite și Mexic și are ca temă principală receptarea poeziei celaniene în Spania.
Congresul este structurat în trei secțiuni. În prima secțiune, „Traduceri”, se vor analiza dificultățile pe care traducătorul trebuie să le surmonteze pentru a transpune în limba spaniolă tensiunea lingvistică și densitatea semantică a poeziei lui Paul Celan. A doua, „Lecturi”, reunește lucrări ce examinează în profunzime opera poetului. În cadrul celei de-a treia secțiuni, „Influențe”, invitații se vor apleca asupra receptării operei lui Celan în Spania și în spațiul ibero-american.
Congresul este coordonat de Mario Martín Gijón și César Nicolás Rubio. Mario Martín Gijón este doctor în filologie hispanică și autorul a numeroase eseuri de critică liteară, dar și a unui volum de proză – Inconvenientes del turismo en Praga y otros cuentos europeos – pentru care a fost recompensat cu Premiul „Tigre Juan”. César Nicolás Rubio este profesor la Departamentul de Limbi Moderne și Literaturi Comparate, la Universitatea Extremadura, aplecându-se în cercetările sale îndeosebi asupra poeziei. Este autorul a două studii critice dedicate unor poeți clasici spanioli, dar și a numeroase articole de critică literară în diverse reviste și volume colective de specialitate.
Traducători și critici literari susținuți de ICR Madrid
ICR Madrid susține participarea unor importanți traducători și critici literari a căror contribuție la receptarea operei lui Paul Celan în țările vorbitoare de limba spaniolă a fost decisivă: José Luis Reina Palazón, Jonathan Mayhew, Eduardo Moga și Jaime Siles.
José Luis Reina Palazón este traducător și profesor asociat la diverse universități spaniole și străine. Este traducătorul în spaniolă a numeroși autori, printre care Boris Pasternak, Rimbaud, Mallarmé, Cocteau, Rilke, Goethe și Becket. Pentru traducerea operei poetice a lui Paul Celan – Obras completas, Editura Trotta (1999) a obținut Premiul Național de Traducere din Spania. Cea mai recentă traducere din Celan este un volum de aforisme și proză scurtă intitulat Microlitos. Aforismos y textos in prosa publicat la Editura Trotta (2015).
Jonathan Mayhew este profesor de spaniolă la Universitatea din Kansas, absolvent al unui doctorat în literatură comparată la Universitatea Stanford. Este autorul a numeroase studii de critică literară despre poezia spaniolă a secolului XX. La Congresul „Paul Celanˮ va prezenta un studiu comparativ între poetica lui Lorca și cea a lui Celan.
Eduardo Moga este traducător, poet și critic literar, licențiat în drept și filologie hispanică la Universitatea din Barcelona. Este autorul a numeroase volume de eseuri și poezie și traducătorul unor autori precum Charles Bukowski, Arthur Rimbaud ori William Faulkner. Comunicarea pe care o va prezenta în cadrul congresului se intitulează „Paul Celan: Singurătatea sinucideriiˮ.
Jaime Siles este poet și critic literar spaniol, profesor titular al Catedrei de Filologie Clasică la Universitatea din Valencia, iar în trecut, a ocupat funcția de director al Institutului Cervantes din Viena. Din 1969 și până în prezent a publicat cronici teatrale și 14 volume de poezii, din care cinci au fost premiate. A tradus la Editura Visor Libros volumul de poezii de Paul Celan Hebras de sol.
Promovarea literaturii românești actuale și clasice în Spania
Acest eveniment face parte din strategia ICR Madrid de promovare a literaturii românești, contemporane și clasice, prin două direcții strategice.
Prima direcție are ca scop susținerea interesului traducătorilor spanioli de literatură română prin organizarea unor seminarii de traduceri, lansarea traducerilor apărute în Spania, în prezența autorilor contemporani, precum și formarea prin cursuri de limbă și ateliere de traduceri a unei noi generații de traducători.
A doua direcție vizează consolidarea receptării academice a autorilor români prin organizarea unor conferințe și colocvii în colaborare cu universitățile spaniole. Cel mai recent congres dedicat literaturii românești a fost organziat în colaborare cu Universitatea din Granada și a avut în centrul discuțiilor literatura feminină actuală din România.
Detalii suplimentare puteți obține la:
Institutul Cultural Român de la Madrid
Telefon: +34 917 589 566